杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
$ C$ ~7 W+ X" F# g6 W8 m, l- Ixxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

, a( P- u0 K: M/ @0 r1 b& T3 u一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒# F  G7 ]3 ^( x: A
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

0 z! E0 q; C7 Q  N3 E% I) T4 ]再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱8 {; K, O' Q6 Q4 ?( [

+ @% T- O( u9 }1 @# nThe moonlight is shining brightly, 0 B* P' p* X( k4 k9 a- |2 h
皎洁明月当空 光华闪耀2 A% H$ l: e' J) _! b
Making the sky glitter like gold,
9 H% Q, a# `* s1 b8 S夜空仿若镀金 炫目灿烂( B3 a/ t0 d+ ^' ^2 i
/ c  y, ]9 R" e
When I gaze at it, my heart fills with happiness
; v) Z3 ?3 p) ?  z$ B' V凝视明月 我心欢畅
" X8 ]% D: P% U1 O. L+ _# BThe moon is shining brightly in my eyes % d/ I: }) ^% f8 p
月光闪烁 在我眼中9 o, G9 J! Y: n  x1 r
The sky is happy down to its soul
5 @$ D) E5 ~$ y  |一片丹心 照耀夜空2 A) R. A+ s1 G7 Z* r

8 c1 O) P2 R- g/ Q: U3 J8 ]8 V# N6 cWith the moon kissing it every night
0 L- Q# q( n; r) y看那月亮  夜夜亲吻天空$ }4 D6 G' Z7 y
Seeing the sky content with its love : E2 T, L) s) s4 X* b
夜空安详  沉浸柔情之中" d- K7 f+ S. F; c( }# _' R
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
" V- z  n. E: j我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
0 R& w8 \! ]- a8 C  O' ^You needn’t fear anything " a) r  t% ^7 ]8 {2 s2 R! I
怕这怕那 又是何苦
4 @( Q1 D& o6 p! \My love is filled with happiness, loving you steadily) i2 _$ m7 ]# S4 E
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢$ ?  |* `- S8 e3 k, m) |: N; j
Every other word you utter is love. A$ Y8 C* `$ {- O- O# a) W
口口声声 说你爱我/ K- J: T4 U. ~0 J, A5 ^, s2 Y
I really want to know just how much you love me
6 H5 V0 k& d, R9 ?+ o! b真想知道爱的分量 几两几斤$ r# g7 Q& L9 T- L+ h
I love you I love you with all my heart / Q& q6 r; G7 ^+ k$ @' ]- ]$ T' g( |4 f
爱你爱你 全心全意2 S& q% X( D: H- }4 N* X1 D5 J  z
Nothing can compare to my love
9 Z+ R4 W! {2 S9 S9 k' Y% K+ H世间万物  皆不能比! h8 ~. d: B$ x3 N$ G# M

9 ]9 D+ ^% Q  \' wCan it even fill up half the sky, P’?
9 E# s+ j# {$ f能装满半个天空吗,我的情哥哥?
& U; ^5 w2 m, T4 V' p% w, RThe whole sky couldn’t even reach half my love
* s* \' B" E4 f6 Y& Z整个天空 也盛不住我半份浓情' |6 h4 i& @. H
I want so much to see inside your heart
* Y6 h' p4 M1 [% O& Z# R* j( E我真想看透你的心
0 R- n. O* \& v. i" B1 KI invite you to rip it out % X) A& D1 x8 {
你尽管把它掏去
" M0 ~$ ~( l5 g8 V  F6 D) k4 n" PTo prove my love, I’m willing to die . }  t. j( u& E/ _9 ~! Q" D) b8 u+ M
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
  Y4 ^$ ^, t5 L- }9 a* W  aI’m still filled with fear
' B# t; G5 Q& j5 A; _+ i- T可我依然满心忧虑" w# _) i8 X" k
Your glib answers are like 100 silver tongues
" ^) I% M; k% |6 Y$ B( f8 [) h你随口花言巧语 若有银舌百张
  g. t7 u" n- d: `9 Q& u5 _' H% TI regret not dying
4 w4 b$ F/ h2 f8 E真恨不能 以死明志
5 e. H1 W9 }9 s: `$ W3 J9 M+ c( cI only have one tongue ( I/ K3 g2 e1 l2 d
我笨嘴拙舌 只得一张5 Y: D: [: ~% u0 L5 y
It’s nothing close to 100,0000 j1 i- p3 g. m: n$ E9 t
也恨不得  多如千万
8 l: H, M" x# @1 V5 UWith such a tongue as yours, : y  ?3 i  b% ?+ i. h! W$ b
你这张嘴 真真厉害, m7 L* U. v; ^! `" S* W* t; Q" ]
Your speech can’t even keep up with it
, |7 o, R" b: c$ j1 K. E能说会道 无以伦比1 H. p+ I& y4 l+ m7 U8 Y
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
- ~3 |0 {' j' G# @2 N若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝, K* w5 B8 K8 @6 _4 m
Rambling on about a thousand words of love, L# X. n, r4 a  K0 v
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲0 \. w% A# E6 [. L8 M

, M2 l+ P8 K  ~: u* \. X4 kThe only thing I’ve never revealed to you
, P! o7 B* c3 X$ {$ [/ ~+ l从未向你吐露衷情$ ^" R% f8 \8 {$ _0 l
That I’ve concealed within my heart is that I love you5 Z9 B2 B7 e; \2 e
爱你是我唯一深藏的秘密
# C) O4 [0 D- |3 Q, E* K6 q) aFrom the first moment we met,* f6 P- W+ N& K8 W$ p1 {
对你一见倾心* j2 r2 F3 }0 L1 A! [3 Q
I already loved you with all my heart
' b# i7 r# a& N/ b2 C从此别无他意% L- V( k9 Q+ ^$ g4 ]3 q8 w8 ~) ]
We meet and talk everyday,) S" `( j9 H" ?: [  Z1 q
你我每天见面寒暄
+ D0 u$ `! B# I0 w2 K' [' K( X% p  }But we’ve never discussed the matters of the heart
+ L9 e+ b  }: M, E) Z# m奈何从未谈及内心
& S! D6 d, X$ q' lIf I gazed into your eyes and searched your soul,
1 H& J9 K8 Q/ d3 n, C1 l若能凝视你双眼 探入你灵魂9 t. h# n4 U, |5 v( c( ]! E0 o  ?! k/ ^
I would probably know how you feel  q* |; I! G' k' Q3 e
或能知你心意
5 N" r; n& f& ]! B. l! DLove… just the word love$ R. Q  ?. L) u  ~
爱呀,爱就一个字$ ?/ ?( Q  p! V! j, G
Why is it so difficult to express?" O0 y/ g- n, y# X! q
为何如此难言?
$ U$ U+ }5 y8 {# Z; ~I want to confess that I love you,
4 e9 k2 Q' H, l' _! Y2 p我多想向你表白
. {  F# B  c9 T; y" L6 I; hBut I never did
" ?: |/ W' ]/ r. m4 I2 a却始终未曾出口* c2 Y. J  A9 x% A/ e
One day you’ll probably slip through my fingers
/ b% e' E3 V/ d& I* f只怕有天你从我指缝中溜走
# G1 c: ?- X3 G8 f9 o* ^7 u9 {0 HIf today isn’t too late,) @9 C2 T0 b% i, }3 {- D
假如还不太迟- U( C1 n# W4 m0 ]6 Z( o1 D
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 m: K' p" d$ d$ P: O3 v今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 y  \" X6 o- M8 r  B  f8 x
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
# r$ [( N8 \# A不愿这份爱 逝如流水
0 p. L7 J1 j5 d$ B$ M0 d% v" t3 xCan I entrust it to you?$ t3 [1 e' d# V( W) y* g9 c
可否将它 托付于你?
4 ^8 V3 k; k; J% @5 a# z: ?Entrust my love within your heart; u/ y: ^, r. M5 Q; k. N# L
从此安放在你心里 哪儿也不去
# z( K2 q, \1 S+ V5 h+ g: f* q, C/ [' P( L. b4 W
Love… just the word love
* J  H. f) |' h6 O/ T; n爱呀,爱就一个字
+ w! |" i+ T5 }% vWhy is it so difficult to express?
% k+ u+ m6 V, ^  u* Z' s为何如何难言?) C2 x: ~# Y3 L7 y1 `
I want to confess that I love you,0 G6 L- P% `6 ^% V
我多想向你表白, a* W7 D: I  Y7 a& c9 W
But I never did
# h! x, s+ G5 U却始终未曾出口+ N7 |2 _; {2 x' p- Z
One day you’ll probably slip through my fingers( _! M3 [* G& \. j8 i1 {
只怕有天你从我指缝中溜走
" W) q" [" K# Q5 ?! \If today isn’t too late,
' a% f# M1 O2 Z5 H1 t假如还不太迟 / ~7 _1 s2 x/ B; V  h# f. _5 V+ e4 `1 ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 m4 q, r% f5 ^6 y* l今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 W& E, n  v( J0 O! b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * C2 P! k2 Z2 k6 v' E: v+ W
不愿这份爱 逝如流水( \! Y5 D3 Y; e- y6 {
Can I entrust it to you?' O9 i( K7 x7 F# _3 ?6 ~# {
可否将它 托付于你?
0 o' [9 r+ }$ [3 J- U6 {. MEntrust my love within your heart
, z3 i0 Z  L+ [# l0 J从此安放在你心里,哪儿也不去( k& U' z4 f" y. y6 m
6 ^. f8 k( i% r& r% f# Z
Can I entrust it to you?
! O3 V. ^6 G, j7 B) Z  [* L可否将它托付于你?/ D5 g4 F8 R2 Z1 y
Entrust my love within your heart5 d/ ^* ~7 K7 a3 T+ ]7 `
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
+ M( h1 S1 }8 ~: h! {& R; ?老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。4 I) M7 l/ @  T; Y) e0 U* Q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  3 t5 a3 T, `9 h1 @
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& ]) H7 D5 V) J( y刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~) v6 @' w; ^5 P1 R% j2 c( @/ c
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

* ]! ?  ]1 o0 C" F' ~1 ~不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-14 17:16 , Processed in 0.050486 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表